Obras de… Duay, Marcos Wyon, 162921 x 17 cm., holandesa piel del siglo XIX con desgarro en la unión del lomo, 6 hojas incluso bella portada grabada + 1.008 págs. con las iniciales grabadas en madera + 34 h. (Ejemplar de la Biblioteca de D. Antonio Cánovas del Castillo con su ex-libris. Rara traducción de Tácito por Carlos Coloma, Gobernador de Cambray y Embajador español en Inglaterra. Lo publicó Leandro de S. Martin, Definidor en Inglaterra de la Orden Benedictina, y catedrático de hebreo en la Universidad de Doway. El editor afirma que al publicar la traducción, el lector inglés se beneficiará del uso del idioma y que a la vez servirá de recuerdo de la bondad y gentileza mostrado por el embajador a los católicos ingleses cuando estaba en Londres. Foulche Delbosc dice que es la mas
Obras de… Duay, Marcos Wyon, 162921 x 17 cm., holandesa piel del siglo XIX con desgarro en la unión del lomo, 6 hojas incluso bella portada grabada + 1.008 págs. con las iniciales grabadas en madera + 34 h. (Ejemplar de la Biblioteca de D. Antonio Cánovas del Castillo con su ex-libris. Rara traducción de Tácito por Carlos Coloma, Gobernador de Cambray y Embajador español en Inglaterra. Lo publicó Leandro de S. Martin, Definidor en Inglaterra de la Orden Benedictina, y catedrático de hebreo en la Universidad de Doway. El editor afirma que al publicar la traducción, el lector inglés se beneficiará del uso del idioma y que a la vez servirá de recuerdo de la bondad y gentileza mostrado por el embajador a los católicos ingleses cuando estaba en Londres. Foulche Delbosc dice que es la mas completa de las traducciones españolas).
12T1A6
1 Artículo
Ficha técnica
Autor
TÁCITO, Cayo Cornelio.
Obras de… Duay, Marcos Wyon, 162921 x 17 cm., holandesa piel del siglo XIX con desgarro en la unión del lomo, 6 hojas incluso bella portada grabada + 1.008 págs. con las iniciales grabadas en madera + 34 h. (Ejemplar de la Biblioteca de D. Antonio Cánovas del Castillo con su ex-libris. Rara traducción de Tácito por Carlos Coloma, Gobernador de Cambray y Embajador español en Inglaterra. Lo publicó Leandro de S. Martin, Definidor en Inglaterra de la Orden Benedictina, y catedrático de hebreo en la Universidad de Doway. El editor afirma que al publicar la traducción, el lector inglés se beneficiará del uso del idioma y que a la vez servirá de recuerdo de la bondad y gentileza mostrado por el embajador a los católicos ingleses cuando estaba en Londres. Foulche Delbosc dice que es la mas