El cementerio marino. Traducción en verso castellano por Jorge Guillén. Dibujos de Gino Severini grabados al boj por Pierre Dubr
VALERY, Paul.
975,00 €
Impuestos incluidos
El cementerio marino. Traducción en verso castellano por Jorge Guillén. Dibujos de Gino Severini grabados al boj por Pierre Dubreuil. Madrid, Paris, Buenos Aires, a expensas de la Agrupación de amigos del libro de arte, 1930, 34 x 26,5 cm., cubiertas con sobrecubiertas en papel vegetal y carpeta originales, ésta última en azul y amarillo con etiqueta con una ilustración en boj, 25 págs. de texto bilingüe francés-español, con grabados intercalados, uno de ellos a toda página + 2 hojas. (Al fin: Terminado el 31 de Diciembre de 1930 por las Prensas de Léon Pichón, Paris. Primera edición. Tirada de 300 ejemplares en papel de Arches en forma. Obra máxima de la poesía pura. El propio Valèry le escribió a Guillén en 1929: «¡Me adoro en español!»).
El cementerio marino. Traducción en verso castellano por Jorge Guillén. Dibujos de Gino Severini grabados al boj por Pierre Dubreuil. Madrid, Paris, Buenos Aires, a expensas de la Agrupación de amigos del libro de arte, 1930, 34 x 26,5 cm., cubiertas con sobrecubiertas en papel vegetal y carpeta originales, ésta última en azul y amarillo con etiqueta con una ilustración en boj, 25 págs. de texto bilingüe francés-español, con grabados intercalados, uno de ellos a toda página + 2 hojas. (Al fin: Terminado el 31 de Diciembre de 1930 por las Prensas de Léon Pichón, Paris. Primera edición. Tirada de 300 ejemplares en papel de Arches en forma. Obra máxima de la poesía pura. El propio Valèry le escribió a Guillén en 1929: «¡Me adoro en español!»).
12T1Q3
1 Artículo
Ficha técnica
Autor
VALERY, Paul.
El cementerio marino. Traducción en verso castellano por Jorge Guillén. Dibujos de Gino Severini grabados al boj por Pierre Dubreuil. Madrid, Paris, Buenos Aires, a expensas de la Agrupación de amigos del libro de arte, 1930, 34 x 26,5 cm., cubiertas con sobrecubiertas en papel vegetal y carpeta originales, ésta última en azul y amarillo con etiqueta con una ilustración en boj, 25 págs. de texto bilingüe francés-español, con grabados intercalados, uno de ellos a toda página + 2 hojas. (Al fin: Terminado el 31 de Diciembre de 1930 por las Prensas de Léon Pichón, Paris. Primera edición. Tirada de 300 ejemplares en papel de Arches en forma. Obra máxima de la poesía pura. El propio Valèry le escribió a Guillén en 1929: «¡Me adoro en español!»).